 |
Boccaccio by Andrea del Castagno. Uffizi, Firenze. c1450 |
I recently took a few books to
Oxfam with the intention of giving, not buying; my small apartment
has little room for more books but a passing glance at an Oxfam shelf
as I was leaving permitted me to see the inviting title of
Boccaccio’s Decameron. |
An illustration by the Master of Jean Mansel |
Of course I had heard of him and his
most famous work but knew no more so reached out to read! Reader,
inevitably, I bought the book which, although it summarises the story
of Giovanni Bocaccio, born in 1313 in Florence, in fact, it contains
a record of copies of the hundred miniatures, painted between 1430
and 1440 by two Flemish artists to illustrate the French translation
of the Decameron completed in 1414 for Philippe Le Bon, Duc de
Burgundy. Guillebert de Mets copied the texts which were illustrated
by 100 miniatures painted by two unknown artists, generally referred
to as 'the master of Guillebert de Mets'; the other, who had illustrated the stories of Jean Mansel, was referred to as
‘the master of Jean Mansel.’ In addition to the visual
delight afforded by these miniatures by the two artists, they are also a superb record
of daily life in the mid fifteenth century, its architecture,
geography, events, towns, forest paths, customs, clothes and
relationships. A realistic depiction of daily Flemish life preserved
but presented as the daily mediaeval life in Italy a century earlier.
 |
Illustration by the Master of Guillebert de Mets. |
The
entire manuscript appeared in the inventory of Philippe de Bon’s
library after his death in 1467. We know, from a book-plate in the
manuscript, that it then passed to the library of Charles du Croy,
book-lover and Knight of the Golden Fleece who became Prince of
Chimay in 1486. After which, it entered the library of the Marquis de
Paulmy who set up one of the most important sections of the Librairie
Arsenale in Paris where it still resides, classified under number
5070 in the Manuscript department. Somehow, the traceable six hundred
year journey of this amazing work of art so that we know its location
now, is perhaps the most astonishing aspect of the whole creation!
 |
Il Decameron de Messer Giovanni Boccaccio Citadino Fiorentino MDLXX11 1573 |
My
Oxfam book gives the translation of the bulk of the original text,
setting out to explain the meaning of the miniatures and we learn
that the original hundred stories were supposed to be told at a rate
of ten a day, in ten days. This explains the title: Il Decameron
which translates from the Greek as ‘ten days’. It opens
with a graphic account of the bubonic plague as it raged through
Firenze during the entire Spring and Summer of 1348 when, it was
judged, that three fifths of the population had perished. The terrifying
description bears all the hallmarks of having been written through
experience. The storytellers, all invented, are three young men and
seven young women, all from aristocratic families and none related to
another nor with any suggestion of romance in the air, live rich and happy
lives but have now escaped the dangers of plague-ridden Florence and
gathered in a large, luxurious country residence where they decide to
entertain each other by recounting stories. They are self-confident
and comfortable and enjoy telling often, risque stories. 15 of the stories are described as 'indecent' while 41 are love stories with often explicit sexual details and ten other love stories end in blood and death.
 |
Florentine citizens after fleeing their plague-ridden city |
The author, Boccaccio, claims that the first 3 stories seem to best sum up Il Decameron. The first
denounces the illusion and ambiguity of the worship of saints; the
second brands the indignity of the Roman clergy while the third
suggests that Christianity, Judaism and Islam are all equal. These
were, in fact, really dangerous ideas to broadcast in the fourteenth
century so the first three stories identify themselves subtly, by
implication. It is also suggested that the only divinity that Italian
men of the latter end of the Middle Ages worshipped, was Venus,
Goddess of Love! |
Pietro, a nobleman, and Agnolella, a plebeian, reunited after fleeing family opposition to their love. |
 |
Helpful peasants misdirecting the pursuers of Pietro and Agnolella. |
 |
Philippa, after being caught by her husbanddd committing adultery, cleverly uses the law to outwit him and the magistrate. |
 |
Cuckolded husband to the left. |
 |
Boccaccio's statue in the Uffizi, Florence. 1845. He is regarded as one of the three great names in Italian literature: Dante; Petrarch and Boccaccio. |
Above, a selection from the Decameron miniatures, placed chiefly according to the eccentricities of the website, not the compiler of this blog.
No comments:
Post a Comment